Entrevista a Hiro Mashima
P: ¿Ya que usted se basa los personajes en la gente que usted
conoce, ¿tiene usted algún amigo como Gray a quién le gusta salir su
ropa?
Hiro Mashima: ¡Yo mismo! (risas)
P: ¿Hay una razón por qué usted llama a sus personajes con el nombre de las estaciones?
Hiro Mashima: Para mi audiencia japonesa, pensé que nombres
occidentales de ficción serían desconocidos. Haru quiere decir
"primavera", entonces él es es un personaje apasionado. Natsu quiere
decir "verano", entonces él es un tipo ardiente.
Q: ¿Qué hará usted cuándo usted se queda sin sin estaciones?
Hiro Mashima: ¡Ya he usado Fuyu (el invierno) en un rato de
episodio atrás, y he consumido Shiki que quiere decir "estaciones" en
el Cazador de Monstruo, entonces ya me he agotado(salido corriendo)!
(¡risas) realmente invito un pensamiento de nombre, "Seison", que es el
francés para estaciones!
P: ¿Hay una versión anime de Fairy Tail en vuestros trabajos?
Hiro Mashima: Nosotros hemos estado recibiendo ofertas y
consiguiendo mucho interés de parte de los estudios de animación, pero
no hemos confirmado nada aún.
[b]P: ¿Hay un estudio de animación sobre el cual usted usted le gustaria trabajar con el?
Hiro Mashima: ¡Pixar!
P: ¿Si un live action de Fairy tail fuera hecha, cómo lo echaría usted en América?
Hiro Mashima: ¡El que me viene a la memoria es Johnny Depp para
Happy (el gato azul)! (risas) Si se realizara un live action sería un
sueño para mí.
LA VIDA OCUPADA DE UN ARTISTA MANGA
P: ¿Qué tipo de ambiente trabaja usted mientras usted dibuja su manga?
Hiro Mashima: Trabajo en 8,000 pies cuadrados el área con siete
escritorios, un sofá y la TV donde puedo jugar vídeojuegos con mis
ayudantes.
P: ¿Cuántos ayudantes tiene ústed? ¿Alguna vez le han dado ellos ideas que usted haya usado en Fairy Tail?
Hiro Mashima: Actualmente tengo seis ayudantes. El trama
básicamente es desarrollado entre yo y mi redactor, pero aprecio como
mis ayudantes me ayudan a hacer mi trabajo.
P: ¡Esto debe ser mucho trabajo para bombear hacia fuera una nueva
historia cada semana! ¿Qué es más desafía el aspecto de ser a un
artista profesional manga? ¿Y cómo es la mayor parte de cosa de
diversión?
Hiro Mashima: La cosa de diversión de sobre ser a un artista manga
es capaz de viajar y encontrar a mis admiradores. He ido a Francia,
Guam, Taiwán, Italia y Nueva Zelanda, pero otro que este
acontecimiento, él único otro acontecimiento de tipo de convención
estaba en Taiwán.
La parte más difícil es que no soy capaz de ver a mi hija tanto como me gustaría. Ella tiene aproximadamente 2 años.
[b]P: ¿Cuánto tiempo le toma esto al bosquejo, dibuje un capítulo de Fairy tail, de comenzar a terminar?
Hiro Mashima: Esto toma aproximadamente cinco días. El lunes,
trabajo sobre la escritura y guiones visualizados. El martes, trabajo
sobre los bosquejos. Entonces de miércoles a viernes, termino el dibujo
e inking(??). Durante otros dos días trabajo con Monster Hunter, que es
una serie mensual para el Shonen Rival. Trabajo sobre un
cuarto(trimestre) de la historia cada fin de semana, y hacia el final
del mes, he terminado un capítulo.
P: ¿Usted hace DOS serie? ¿Cómohace usted eso? ¿Cuándo duerme usted?
Hiro Mashima: ¡Siempre que yo pueda! (risas)
P: ¿De que trata Monster Hunter?
Hiro Mashima: Esto es un vídeojuego de Capcom esto es
excepcionalmente popular en Japón. Capcom sabía que yo era un
abanico(admirador) grande del juego, y había una nueva revista que sale
en Japón. Tan cuando los redactores se acercaron a mí, yo no podía
renunciar esta oportunidad.
P: ¿Cómo lejos por adelantado crea usted sus historias (antes de que ellos sean publicados en la Revista Shonen)?
Hiro Mashima: Por lo general, tiendo a pensar en el siguiente
episodio como creo el corriente. A veces consigo el bloque de
escritores. A veces la inspiración solamente viene cuando usted se
sienta en el bater. Me gusta pensar en esto como solamente una
inspiración del cielo. (risas)
P: ¿Que le gusta a usted cuando no dibuja manga?
Hiro Mashima: Me gustan películas, me gusta jugar videojuegos y
leer libros. Realmente me gusta Braveheart, Señor de los Anillos) …
realmente me gusta escuchar la música cuando trabajo, pero mi cinta
favorita es el Día Verde.
P: ¿Tiene usted algún consejo para aspirar artistas manga?
Hiro Mashima: ¡Solamente disfrute de usted! Obviamente, es
sumamente importante que usted sea apasionado sobre manga., pero si
también es importante mirar películas, videojuegos, lea libros y
consiga la inspiración de aquellas formas de hospitalidad también.
LAS IMPRESIONES DE AMÉRICA Y ESTAFA CÓMICA
P: ¿Esta su primera visita a EE UU? ¿Su primera visita es a una convención americana cómica?
Hiro Mashima: Esto es mi tercera visita a América, pero mi primera
visita a una convención americana cómica. Yo veo mucho cosplayers
andando alrededor, entonces realmente estoy emocionado para ver a
tantos admiradores de manga en los Estados Unidos. Los admiradores aquí
tienen mucha pasión, mucho entusiasmo para tiras cómicas. Pero la
comparación de los admiradores en Japón y América - allí no es ninguna
diferencia en su amor por manga. Pero una diferencia es que aquí, los
admiradores pueden hacerse mucho más cercanos a los artistas. En Japón,
la seguridad es muy estricta - ellos mantienen a los admiradores mucho
más lejos lejos en acontecimientos como esto.
P: ¿Ha tenido usted alguna experiencia memorable de encontrar a sus admiradores americanos hasta ahora?
Hiro Mashima: ¡¡Um!! ¡Realmente disfruté encontrando a mis admiradores, pero pensé que ellos eran bastante tímidos!
P: ¿Usted a hecho algún cosplay?
Hiro Mashima: Yo me gustaría intentarlo, pero no lo he hecho aún.
Si hiciera, me gustaría ser de Happy. ¡Me pintaré mi cara de azul, y lo
meceré! (risas)
P: ¡Había allí algo que usted ha visto en el palacio de convenciones
abajo que le hizo pensar, ' el Exitazo! ¡Esto es asombroso! ¿'?
Hiro Mashima: (piensa un poco) Sí. ¡Gritos de Hombre macho (por Jose Cabrera) Que era interesante!
[b]P: ¡Exitazo! ¿Realmente? ¡No esperé aquella respuesta! ¿Hay allí
algo que el japonés manga artistas puede aprender de artistas de tiras
cómicas americanos, y viceversa?
Hiro Mashima: Bien, esto depende del artista. Pero artistas americanos
cómicos hacen mucho más con el color que artistas japoneses. Los
diseños de carácter son muy creativos, entonces admiro que. También
dicen al modo que los paneles son compuestos y el camino historias son
muy diferente, de modo que fuera interesante para comparar apuntes.
P: ¿Si usted tuviera una posibilidad para dirigirse a un lector que
no ha leído Fairy Tail aún, como los convencería usted de recogerlo y
le daría un intento?
Hiro Mashima: Adivino que quiero animar a lectores a solamente a
divertirse leyendo esta historia, y no pensar demasiado profundamente
en ello. ¡Solamente venga con Natsu y disfrute de la aventura! ¡También
quiero que la gente espere Volúmenes 10 y 11 - aquellos volúmenes darán
patadas el extremo!
P: ¿Volverá usted y nos visitará otra vez?
Hiro Mashima: Si, definitivamente